000 | 02945cam a2200433 i 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 2012020255 | ||
003 | local | ||
005 | 20170214095803.0 | ||
008 | 120517s2012 enk b 001 0 eng | ||
010 | _a 2012020255 | ||
020 | _a9781107022300 (hardback) | ||
020 | _a1107022304 (hardback) | ||
024 | 8 | _a40021424575 | |
040 | _c | ||
042 | _apcc | ||
050 | 0 | 0 |
_aPN241 _bS36 2012 |
082 | 0 | 0 |
_a418/.04 _223 |
100 | 1 |
_aScott, Clive, _d1943- _eauthor. _0(local)70133 |
|
245 | 1 | 0 |
_aLiterary translation and the rediscovery of reading / _cClive Scott. |
260 |
_aCambridge : _bCambridge University Press, _c2012. |
||
300 |
_axi, 226 pages ; _c24 cm |
||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _bn _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _bnc _2rdacarrier |
||
504 | _aIncludes bibliographical references (pages 213-222) and index. | ||
505 | 0 | _aIntroduction -- 1. Reading and translation -- 2. Reading: voice and rhythm -- 3. Translating the textual environment (1) -- 4. Translating the textual environment (2) -- 5. Translating the acousticity of voice -- 6. Free verse and the translation of rhythm -- 7. The reinvention of the literary in literary translation -- 8. Writing and overwriting the sound of the city -- Epilogue: portrait of a reader: Malcolm Bowie in search of the critical interworld. | |
520 |
_a"The act of translation is perhaps the ultimate performance of reading. By translating a text translators rework the source text into a reflection of their reading experience. In fact all reading is translation, as each reader incorporates associations and responses into the reading process. Clive Scott argues that the translator needs new linguistic resources to do justice to the intricacies of the reading consciousness, and explores different ways of envisaging the translation of a literary work, not only from one language to another, but also from one form to another within the same language. With examples drawn from different literatures, including English, this exciting new departure in translation theory has much to offer to students of literature and of comparative literary criticism. It also encourages all readers of literature to become translators in their turn, to use translation to express and give shape to their encounters with texts"-- _cProvided by publisher. |
||
650 | 0 |
_aTranslating and interpreting. _0(local)29014 |
|
650 | 0 |
_aLiterature _xTranslations _xHistory and criticism. _0(local)57626 |
|
650 | 0 |
_aReading, Psychology of. _0(local)70134 |
|
650 | 7 |
_aLiteratur. _2gnd _0(local)27218 |
|
650 | 7 |
_aÜbersetzung. _2gnd _0(local)70135 |
|
650 | 7 |
_aLesen. _2gnd _0(local)70136 |
|
650 | 7 |
_aLiterature _xTranslations. _2fast _0(local)70137 |
|
650 | 7 |
_aReading, Psychology of. _2fast _0(local)70134 |
|
650 | 7 |
_aTranslating and interpreting. _2fast _0(local)29014 |
|
655 | 7 |
_aCriticism, interpretation, etc. _2fast _0(local)66686 |
|
942 |
_2lcc _cBK |
||
999 |
_c12447 _d12447 |