文化翻譯與文本脈絡 : (Record no. 15119)

000 -LEADER
fixed length control field 02338nam a2200373Ii 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field ocn864160477
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field NY
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20170710152632.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 131126s2013 ch b 000 0 chi d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9789860374360
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9860374368
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency YUS
Language of cataloging eng
Description conventions rda
Transcribing agency YUS
Modifying agency HUA
-- CVU
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title chi
-- eng
050 ## - LIBRARY OF CONGRESS CALL NUMBER
Classification number PN241.5.C5
Item number W46 2013
066 ## - CHARACTER SETS PRESENT
Alternate G0 or G1 character set $1
245 00 - TITLE STATEMENT
Title 文化翻譯與文本脈絡 :
Remainder of title 晚明以降的中國、日本與西方 = Cultural translation and textual context : China, Japan, and the West since the late Ming /
Statement of responsibility, etc 彭小妍編著.
246 30 - VARYING FORM OF TITLE
Title proper/short title 晚明以降的中國、日本與西方
246 31 - VARYING FORM OF TITLE
Title proper/short title Cultural translation and textual context :
Remainder of title China, Japan, and the West since the late Ming
250 ## - EDITION STATEMENT
Edition statement 初版.
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication, distribution, etc 臺北市 :
Name of publisher, distributor, etc 中央研究院中國文哲研究所,
Date of publication, distribution, etc 民國102 [2013]
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 392 pages ;
Dimensions 21 cm.
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term unmediated
Media type code n
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term volume
Carrier type code nc
Source rdacarrier
490 0# - SERIES STATEMENT
Series statement 中國文哲專刊 ;
Volume number/sequential designation 43
500 ## - GENERAL NOTE
General note Parallel title from cover.
504 ## - BIBLIOGRAPHY, ETC. NOTE
Bibliography, etc Includes bibliographical references.
505 0# - FORMATTED CONTENTS NOTE
Formatted contents note 林紓與哈葛德 : 翻譯的文化政治 / 李歐梵 -- 走向翻譯之路 : 北洋水師學堂時期的嚴復 / 黃克武 -- 瞿秋白 : 翻譯理論與語言共同體 : 尋找一個「中國讀者」/ 費南(Florent Villard) -- 細讀《傅雷家書》 : 文化脈絡, 國家領導權, 與譯者的困境 / 傅朗(Nicolai Volland) -- 冷戰時代的美國文學中譯 : 今日世界出版社之文學翻譯與文化政治 / 單德興 -- 西秦飲渭水, 東洛薦河圖 : 我所知道的「龍」字歐譯的始末 / 李奭學 -- 「人生觀」與歐亞後啟蒙論述 / 彭小妍 -- 「心的治理」與生理化倫理主體 : 以《東方雜誌》杜亞泉之論述為例 / 劉紀蕙 -- 歸化翻譯的界限 : 以林紓《伊索寓言》譯本為例 / 韓嵩文(Michael Gibbs Hill) -- 《天演論》原著文本的來歷及文化翻譯問題 / 王道還 -- 福爾摩斯在臺灣 : 日據時期偵探敘事中「翻譯改寫」模式對經典的臨摹與變造 / 呂淳鈺.
546 ## - LANGUAGE NOTE
Language note In Chinese with some English.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Translating and interpreting
Geographic subdivision China.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name as entry element Intercultural communication
Geographic subdivision China.
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name 彭小妍,
Dates associated with a name 1952-
Relator term editor.
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme
Koha item type Book
Holdings
Koha item type Permanent Location Source of classification or shelving scheme Price effective from Date acquired Shelving location Barcode Damaged status Full call number Current Location Lost status Not for loan Date last seen
BookLee Yan Fong Library 2015-10-302015-05-05Prof. Sin Collection00021409 PN241.5.C5 W46 2013Lee Yan Fong Library  2015-10-30

Hong Kong Nang Yan College of Higher Education
Lee Yan Fong Library
325-329 Lai Chi Kok Road, Shamshuipo, Kowloon, HONG KONG